6 апр. 2007 г.

Юрист ли Ты 8-го апреля?

Есть интересное различие между значениями английского слова «resurrection» при использовании его в общей лексике и в юриспруденции:
Общая лексика:

воскресение (из мертвых в Судный День)

Право:

похищение трупа

3 апр. 2007 г.

Добро пожаловать в «Мой круг»

MoiKrug - Плахтий Тимофей

Промежуточная статистика работы 2-й школы Благовестия

На данный момент суммарная статистика 2-й школы благовестия в нашей церкви следующая:

  • Попыток поговорить — 315 человек
  • Ответили на вопросы — 136 человек
  • Радостную новость выслушали — 51 человек
  • Радостная новость рассказывалась — 40 раз
  • Приняли радостую новость и воспользовались ею — 7 человек!

Попробую расшифровать, что именно это значит. Команды из двух-трёх человек ходят по улицам, переходам метро и предлагают прохожим ответить на вопросы церковной анкеты. Среди них есть два основных:

  1. Уверены ли Вы в том, что после смерти будете с Богом на небесах?
  2. Как Вы думаете, почему Бог пустил бы Вас на небеса?

Если ответили, то они — «ответили на вопросы». Затем один из команды предлагает рассказать им о том, почему он уверен, что после смерти будет с Богом на небесах. Если люди согласны и выслушали его рассказ, тогда — «Радостная новость рассказана». Если, после того как они выслушали, они также захотели сами получить такую уверенность и поговорили об этом с Богом (помолились Богу) и приняли от Него эту уверенность, тогда — «Радостная новость принята».

Согласен, что в моём объяснении не всё так ясно, но тут уж комментируйте и попробуем ещё больше прояснить.